A német szöveg:


Ballonfhrt für Kinder


BERNAU.Das kinder- und Jugendhaus "Sonnenblume" macht am Donnerstag,8. Juni, eine Ballonfahrt.Die Fahrt kostet 10 euro.Kinder ab 12 Jahren können mitfahren.Die Ballonfahrt und die Vorbereitungen duern drei Stunden.Von 15 bis 18 Uhr helfen alle mit.Zuerst bringt man den Ballon mit den Auto zum Startplatz.Dann macht man den Ballon startklar: Man füllt heiße Luft in den Ballon.Der Pilot und die Mitfahrer stehen in Korb.Nun macht der Pilot die Luft im Ballon noch heißer und der Ballon steigt nach oben.Der Ballon steigt 500 Meter hoch und fahrt 12 Kilometer in der Stunde.Von oben sieht die Stedt ganz klein aus.Die fahrt dauert eine Stunde.Dann landet der Ballon auf der Erde.Alle helfen wieder mit.Sie packen den Ballon ein und raumen auf.

Ennyi lenne a német szöveg.
Egyes német betűket nem tudok a gépen leírni,ezért elnézést kérek.

Íme a magyar fordítás,amit magam csináltam.:


Léghajóutazás a gyerekeknek.



BERNAU.A "Napraforgó" Gyermek és Ifjúsági ház,június 8-án csütörtökön rendez egy léggömbutazást.Az utazás 10 euróba kerül.12 év feletti gyerekek utazhatnak.Az utazás és az előkészület három órát vesz igénybe.15 órától,18 óráig mindenki segít.Először kihozzák a léggömböt autóval a starthelyre.Ezután felkészítik a léggömböt az indulásra.Meleg levegővel töltik meg.A pilóta és az utasok beszállnak a kosárba.A pilóta meleg levegőt enged a léggömbbe,és ezután emelkedni kezd.A léggömb 500 méter magasan,12 kilométert tesz meg egy óra alatt.Fentről kicsinek látszik az egész város.Az utazás egy órás.Azután a léggömb földet ér.Ismét mindenki segítszétszedik a léggömböt és összepakolnak.

Nos hát ennyi lenne a "magyarosítás",lehet kommentelni helyesbíteni és kritizálni.!!