Mit is mondhatna az ember ennyi újdonság kapcsán? Sajnáljuk az angolokat, várjuk a demonstrációt, áldjuk a patchet, kreativitásunkat pedig az utolsó jövevénynek tartogatjuk...
The Witcher - cenzúra, demó, folt
Már csak pár napot kell aludnunk, hogy végre megérkezzen közénk a 100%-osan honosított The Witcher verzió. Mondanom sem kell, hogy többek között én is tűkön ülve várom a napot, azonban előtte még van itt valami.
Mit is mondhatna az ember ennyi újdonság kapcsán? Sajnáljuk az angolokat, várjuk a demonstrációt, áldjuk a patchet, kreativitásunkat pedig az utolsó jövevénynek tartogatjuk...
Támogass minket!
A PC Guru februárban indította el támogatói programját, azzal a céllal, hogy az új, online érában is segíthessétek a magazin hosszú távú működését. A közösségi támogatáson keresztül biztosítható, hogy még több hírrel, teszttel, előzetessel, kritikával, beszámolóval, videóval és egyéb érdekességgel kedveskedhessünk számotokra.
Kapcsolódó információk
The Witcher megjelenés:
2007. október 26.
The Witcher gépigény:
CPU: 2400 MHz,
RAM: 1024 MB,
VGA: 128 MB,
HDD: 8,5 GB



Most akkor egyetlen kérdésem van: A magyar verziót angolról vagy lengyelről fordítják?
Ráadásul az a vicc, hogy 18+-os játékkal állunk szemben, tehát nem áll fenn az a "veszély" sem, hogy esetleg kiskorúakat "ront" majd meg
Ez meg, hogy "jóval könnyebb volt a játék lengyelről angolra fordítása" kb. olyan rossz duma, mint a Fallout 3-nál a "nincs demo, mert nem akarjuk kettévágni az RPG világát egy ilyennel"
Demonak meg örülök is, meg nem is... Ha később jön ki, mint a teljes játék, valószínűleg nem fog érdekelni XD. 7990 Ft-ért, magyar szinkron ide, vagy oda, de hülyeségnek tartanám nem megvenni...
A bugoktól meg félek, remélem, tényleg kijavítja az a patch őket.
Egyébként most végzetem a 2. fejezettel és eddig kétszer ugrott ki a játék, szal úgy gondolom ha játékidő/bug arányt nézzük ez egy kifejezetten bugmentes cucc (legalábbis az 1.1a patchel)...
Az angol verzió: "Humans have always hated dwarves and elves."
A fordítást inkább rátok bízom. Meg az értékelést is... De hát ha meg akarják hódítani a szabadság és demokrácia hazáját, kompromisszumokat kell kötniük a srácoknak...
A kiherélt szinkronnal kapcsolatban én a külföldi főrumokon annyit olvastam, hogy nem is a vulgáris kifejezések kivágása "háborított fel" sokakat, hanem az, hogy a normális stílusú lengyel szövegeket is megvágták, néhol rövidebbbek lettek. Ezzel együtt az angol szöveggel nincs semmi baj, csak rossz tudni, hogy az eredeti még ennél is jobb lett volna.